-
1 обернуть
обернуть (во что-л., чем-л.) einwickeln vt (in A) обернуть бумагой in Papier einschlagen* vt; umwickeln vt (обмотать) -
2 обернуть
(во что-либо, чем-либо) einwickeln vt (in A)обернуть бумагой — in Papier einschlagen (непр.) vt; umwickeln vt ( обмотать) -
3 обернуть
буд. вр. -у, -ёшь I сов. (кого-что, чем) орах, боох; обернуть тетрадь бумагой девтр цаасар орах -
4 wrap in paper
-
5 wrap
ræp
1. сущ.
1) шаль, платок;
меховая пелерина;
одеяло, плед
2) обертка, оберточная бумага, упаковка
2. гл.
1) завертывать, сворачивать, складывать, закутывать (часто wrap up) Syn: bundle up
1), parcel
3.
2)
2) окутывать, обертывать (round, about) ∙ wrap over wrap up wrapped up in обыкн. pl (теплый) платок, шаль;
широкий шарф;
палантин;
накидка, пелерина ( меховая и т. п.) обыкн. pl плед, одеяло pl верхняя одежда обертка, оберточная бумага;
упаковка pl сдержанность pl покров тайны;
секретность - to take off *s рассекречивать - the plan was kept carefully under *s план был строго засекречен (специальное) дуга обхвата окутывать, укутывать (тж. * about, * around, * up) - to * a child in a shawl завернуть ребенка в шаль;
укутать ребенка шалью - he was *ped up in a blanket он был закутан в одеяло обертывать;
завертывать;
упаковывать - *ping paper оберточная бумага окутывать;
охватывать;
обволакивать( чем-л.) - *ped in mist окутанный туманом - *ped in flames охваченный пламенем - *ped in slumber погруженный в сон скрывать (тж. * up) - the affair is *ped in mystery дело это окружено тайной (тж. * about, * around, * round) наматывать;
обвивать;
навивать;
наматываться;
обвиваться;
навиваться wrapped up in скрываемый;
the affair is wrapped up in mystery это дело окутано тайной text ~ вчт. заверстывание текста word ~ вчт. переход на новую строку wrap завертывать ~ завертывать, сворачивать, складывать, закутывать ( часто wrap up) ;
to wrap oneself тепло одеваться ~ обертывать ~ обертка ~ окутывать, обертывать (round, about) ;
to wrap in paper обернуть бумагой;
wrap over перекрывать ~ шаль, платок;
меховая пелерина;
одеяло, плед ~ окутывать, обертывать (round, about) ;
to wrap in paper обернуть бумагой;
wrap over перекрывать ~ завертывать, сворачивать, складывать, закутывать (часто wrap up) ;
to wrap oneself тепло одеваться ~ окутывать, обертывать (round, about) ;
to wrap in paper обернуть бумагой;
wrap over перекрывать ~ up завертывать ~ up завершать;
давать краткое заключение ~ up кутаться ~ up обертывать ~ up окутывать ~ up скрывать wrapped up in погруженный в (себя, во что-л.), занятый( чем-л.) ;
wrapped up in slumber погруженный в сон wrapped up in скрываемый;
the affair is wrapped up in mystery это дело окутано тайной wrapped up in погруженный в (себя, во что-л.), занятый (чем-л.) ;
wrapped up in slumber погруженный в сон -
6 wrap
[ræp]wrapped up in скрываемый; the affair is wrapped up in mystery это дело окутано тайной text wrap вчт. заверстывание текста word wrap вчт. переход на новую строку wrap завертывать wrap завертывать, сворачивать, складывать, закутывать (часто wrap up); to wrap oneself тепло одеваться wrap обертывать wrap обертка wrap окутывать, обертывать (round, about); to wrap in paper обернуть бумагой; wrap over перекрывать wrap шаль, платок; меховая пелерина; одеяло, плед wrap окутывать, обертывать (round, about); to wrap in paper обернуть бумагой; wrap over перекрывать wrap завертывать, сворачивать, складывать, закутывать (часто wrap up); to wrap oneself тепло одеваться wrap окутывать, обертывать (round, about); to wrap in paper обернуть бумагой; wrap over перекрывать wrap up завертывать wrap up завершать; давать краткое заключение wrap up кутаться wrap up обертывать wrap up окутывать wrap up скрывать wrapped up in погруженный в (себя, во что-л.), занятый (чем-л.); wrapped up in slumber погруженный в сон wrapped up in скрываемый; the affair is wrapped up in mystery это дело окутано тайной wrapped up in погруженный в (себя, во что-л.), занятый (чем-л.); wrapped up in slumber погруженный в сон -
7 zapakować
глаг.• завернуть• завертывать• заворачивать• запаковать• запаковывать• обертывать• обматывать• окутать• паковать• укладывать• упаковать• упаковывать* * *zapakowa|ć\zapakowaćny сов. 1. запаковать, упаковать, уложить;2. (zawinąć) завернуть; обернуть;\zapakować w papier завернуть в бумагу, обернуть бумагой;
3. разг. (załadować) набить, наполнить до отказа;● \zapakować do łóżka разг. уложить в постель, заставить лежать в постели (больного)+1. spakować
* * *zapakowany сов.1) запакова́ть, упакова́ть, уложи́ть2) ( zawinąć) заверну́ть; оберну́тьzapakować w papier — заверну́ть в бума́гу, оберну́ть бума́гой
3) разг. ( załadować) наби́ть, напо́лнить до отка́за•Syn:spakować 1) -
8 гартны
перех.1) вить, свить; сучить;нырагез гартны — сучить дратву ( из пеньки)гез гартны — вить верёвку;
2) свернуть; крутить, скрутить что-л;ус гартны — усы крутить; чигарка гартны — свернуть цигаркубумага гартны трубкаӧн — свернуть бумагу в трубку;
3) обвить, обмотать, обернуть; обвязать что-л. чем-л или вокруг чего-л;гартны гезйӧн — обвязать верёвкой; кӧса гартны юр гӧгӧр — уложить косу вокруг головы; сьылі чышъянӧн гартны — обмотать шею платком; юр гартны ки чышкӧдӧн — обмотать голову полотенцембумага пиӧ гартны — обернуть бумагой;
5) крутить, закрутить что-л;тӧв ныр кутіс гартны туй выв бус — вихрь закрутил пыль на дорогетӧв гартӧ лым — ветер крутит снег;
гартны висьтӧ вӧвлытӧмторъяс — припутать небылицы в рассказ; гартны кодӧскӧ лёк делӧӧ — припутать кого-либо к неприятному делувидзчысь, мед оз гартны тэнӧ тайӧ делӧас — будь осторожен, чтобы не впутали тебя в это дело;
7) замотать; закрутить;додь нырӧ вӧжжи гартны — замотать вожжи на передок; сутуга гартны — закрутить проволокубинтӧн чунь гартны — замотать палец бинтом;
8) диал. неперех. уплетать, естьлыаысь гез гартны — делать бесполезную работу (букв. из песка вить верёвку); гартны сёрни — завести речь о чём-л◊ Ас дзугйӧн гартны — привлечь на свою сторону;
-
9 wrap
1. noun1) шаль, платок; меховая пелерина; одеяло, плед2) обертка2. verb1) завертывать, сворачивать, складывать, закутывать (часто wrap up); to wrap oneself тепло одеваться2) окутывать, обертывать (round, about); to wrap in paper обернуть бумагойwrap overwrap upwrapped up inа) погруженный в (себя, во что-л.), занятый чем-л.; wrapped up in slumber погруженный в сон;б) скрываемый; the affair is wrapped up in mystery это дело окутано тайной* * *1 (n) накидка; оберточная бумага; палантин; платок; упаковка; шаль; широкий шарф2 (v) обернуть; обертывать; упаковать; упаковывать* * ** * *[ ræp] n. платок, шаль, меховая пелерина, плед, одеяло, обертка v. окутывать, закутывать, обертывать, завертывать, заворачивать, упаковывать, сворачивать, складывать* * *завернутьзавертыватьзаворачиватьобверткаоберткаобертывать* * *1. сущ. 1) а) покров, покрывало, оболочка тж. перен. б) одеяло в) материал для покрывала 2) а) шаль, платок; меховая пелерина б) обыкн. мн. верхняя одежда 2. гл. 1) завертывать, сворачивать, складывать, закутывать (часто wrap up) 2) окутывать, обертывать (round, about) 3) окутывать -
10 wrap in paper
Общая лексика: обернуть бумагой -
11 zawinąć
глаг.• завернуть• закатать• запеленать* * *zawin|ąć\zawinąćięty сов. 1. завернуть;\zawinąć w papier (papierem) завернуть в бумагу, обернуть бумагой; \zawinąć rękaw завернуть (засучить) рукав;
2. завязать, обвязать;\zawinąć bandażem забинтовать;
3. (do portu itp.) зайти (в гавань, порт etc.)+2. obwinąć
* * *zawinięty сов.1) заверну́тьzawinąć w papier (papierem) — заверну́ть в бума́гу, оберну́ть бума́гой
zawinąć rękaw — заверну́ть (засучи́ть) рука́в
2) завяза́ть, обвяза́тьzawinąć bandażem — забинтова́ть
3) (do portu itp.) зайти́ (в гавань, порт и т. п.)Syn:obwinąć 2) -
12 қаптау
I 1. 2. 3.( о мебели) обшивать; обивать4. II 1.залить, заполнить; нахлынуть2.двинуться большой массой; хлынуть -
13 wrap
1. IIIwrap smth., smb. wrap sweets (bread, a parcel, etc.) завернуть конфеты и т.д.; wrap a napkin свернуть салфетку; wrap a child (a baby, etc.) закутать ребенка и т.д.; wrap oneself кутаться, тепло одеваться2. IVwrap smth., smb. in some manner wrap smth. well (clumsily, incompetently, etc.) хорошенько и т.д. завернуть /обернуть/ что-л.; wrap it air-tight заверните это так, чтобы не проникал воздух; the shop-girl wrapped the two leaves of bread artistically продавщица мастерски завернула две буханки хлеба; wrap smb. well (snugly, etc.) хорошенько и т.д. закутывать кого-л.; wrap yourself warmly! закутайтесь /оденьтесь/ тепло!3. XI1) be wrapped in smth. be wrapped in a blanket (in a shawl, etc.) быть обернутым /завернутым, укутанным/ в одеяло и т.д.; be wrapped in smoke (in fire, in darkness, etc.) быть окутанным дымом и т.д.; the mountain top was wrapped in mist вершина горы была окутана туманом; be wrapped in flames быть охваченным пламенем; the affair is wrapped in mystery дело это покрыто тайной.2) be wrapped in smb. be wrapped in one's children (in one's son, in oneself, etc.) быть целиком поглощенным детьми и т.д.; be wrapped in smth. be wrapped in sleep (in thought, in individualism, etc.) быть погруженным в сон и т.д.; all the people in the hotel were wrapped in deep slumber все постояльцы в гостинице были погружены в глубокий сон /крепко спали/; be wrapped in woe быть поглощенным своим горем; be wrapped in meditations быть погруженным в свои мысли; be wrapped in admiration млеть от восторга; be wrapped in one's work (in one's studies, etc.) уйти с головой в работу и т.д., быть поглощенным своей работой и т.д.4. XIIwant (have) smth. wrapped do you want it wrapped? вам это завернуть?; he had something wrapped in paper у него было что-то завернутое в бумагу5. XXI11) wrap smth. about smb. wrap a shawl (a cloak, a cloth, a blanket, etc.) about smb. завернуть кого-л. в шаль и т.д., укутать кого-л. шалью и т.д.; she wrapped her furs closer about her она плотнее закуталась в меха; wrap smth., smb. in smth. wrap smth. in paper (in cotton wool, in newspaper, in a piece of cloth, etc.) обернуть что-л. бумагой и т.д., завернуть что-л. в бумагу и т.А; wrap smb. in a shawl (in a cloak, in furs, etc) завернуть кого-л. в шаль и т.д., укутать кого-л. шалью и т.д.; the nurse wrapped the baby in a blanket нянька укутала малыша одеялом; wrap smth. (a)round smb., smth. wrap a shawl (furs, a cloak, etc.) round smb. закутать кого-л. в шаль и т.д., she wrapped her arms around him она заключила его в объятия; wrap a shawl round one's shoulders укутать плечи шалью; wrap paper round smth. обернуть что-л. бумагой; he wrapped a handkerchief round his finger (a scarf round his neck, etc.) он обмотал палец носовым платком и т.д.; wrap smth. with smth. wrap smth. with cord перевязать что-л. веревкой; the vine wrapped itself round the post лоза обвилась вокруг столба2) wrap smth. in smth. wrap smth. in allegory (in obscure language, in tortuous sentences, etc.) облечь что-л. в аллегорическую форму и т.д.; wrap oneself in smth. wrap oneself in reserve скрываться за маской сдержанности, напустить на себя непроницаемый вид; she wrapped herself in mystery она создала вокруг себя ореол таинственности -
14 foderare
1) подбивать подкладкой, пришивать подкладку3) обернуть (в обёртку и т.п.)* * *гл.общ. подбивать подкладкой, обивать, ставить на подкладку, класть на подкладку, обшивать -
15 wrap\ up
1. Iwrap up! закутайтесь!2. IIwrap up in some manner we must wrap up well, the night is cold нам надо хорошенько укутаться: ночь холодная3. IIIwrap up smth.1) wrap up a book обернуть книгу; wrap up a parcel завернуть покупку, сделать сверток2) wrap up a case coll. завершить дело; wrap up a truce заключить перемирие3) wrap up one's ideas скрывать /маскировать/ свои мысли4. IVwrap up smb., smth. in some manner wrap oneself up warmly тепло укутаться; you'd better wrap the child up well before you go out вы бы как следует укутали ребенка, прежде чем выходить на улицу; wrap up the present carefully осторожно заверните подарок5. Xfeel wrapped up in smth. for once she felt wrapped up in her own affairs на этот раз она чувствовала, что целиком поглощена своими делами; get wrapped up in smth. I don't want to get so wrapped up in business that I don't care about anything else я не хочу, чтобы дела захватили меня до такой степени, что я перестану обращать внимание на все остальное6. XI1) be wrapped up in smth. be wrapped up in paper (in cloth, etc.) быть завернутым в бумагу и т.д.; she carries a parcel wrapped up in the Times в руке у нее пакет, завернутый в газету "Тайме"; he was sitting in a big leather chair, all wrapped up in a blanket он сидел в большем кожаном кресле, закутавшись в одеяло; the affair is wrapped up in mystery дело это покрыто /окутано/ тайной2) be wrapped up in smb., smth. be wrapped up in one's children быть целиком поглощенным своими детьми; your mother is wrapped up in you, utterly and devotedly ваша мать целиком и полностью поглощена вами и предана вам всей душой; they are wrapped up in each other они поглощены друг другом [и никого другого не замечают]; be wrapped up in one's work (in one's studies, in a hobby, etc.) быть поглощенным своей работой /с голодай уйти в свою работу/ и т.д.; he is all wrapped up in his scientific duties oil с головой ушел в свои научные дела; be wrapped up in oneself it is very disagreeable to see a person wrapped up in himself очень неприятно видеть человека, занятого только самим собой7. XIIhave (get) smth. wrapped up he had (got) his books wrapped up in brown paper его книги были завернуты в оберточную бумагу8. XXI11) wrap up smth., smb. in smth. wrap up a book (a parcel, one's lunch, etc.) in paper обернуть книгу и т.д. бумагой; wrap up smb. in a shawl (in a cloak, in a blanket, etc.) укутать кого-л. шалью и т.д.; wrap oneself up in one's mackintosh (in a blanket, etc.) закутаться в плащ и т.д.; he wrapped himself up in his overcoat and sat in the easy chair он закутался в пальто и сел в кресло2) wrap up smth. in smth. wrap up a censure in a polite formula скрыть свое неодобрение за туманом учтивых слов; wrap up one's ideas in tortuous sentences с целью маскировки выразить свои мысли уклончивыми фразами; why does he wrap up his meaning in obscure language? почему он скрывает свои мысли за непонятными выражениями?; he wraps up his diffidence in a boisterous manner он прячет свою робость за развязными манерами -
16 тубны
диал. обёртывать, обернуть чем-л., завернуть во что-л.; книга \тубны бумагаöн обернуть книгу бумагой -
17 paper
1. сущ.1) потр. бумага; лист бумагиbrown [ruled\] paper — оберточная [линованная\] бумага
See:2) эк. документ, официальная бумагаSyn:See:Country Strategy Paper, collection papers, dealer paper, entry papers, Interim Poverty Reduction Strategy Paper, owner's paper, Policy Framework Paper, Poverty Reduction Strategy Paper3) мн., эк. бумажные деньги [денежные знаки\], банкнотыSee:4) фин., банк. (коммерческая) бумага (обобщающее название для различных краткосрочных долговых инструментов, таких как долговые расписки, переводные векселя и т. д.)Syn:See:paper credit, paper dealer, bearer paper, commodity paper, direct paper, eligible paper, eurocommercial paper, government paper, negotiable paper, trade paper 1), two-name paper, commercial bill, promissory note, bill I 1. 5), bill of exchange5) СМИ газетаto make the papers — попасть в газеты, вызвать сенсацию, прославиться
Syn:See:trade paper 2)6) общ. научный доклад; статья; диссертацияto read [to present\] one's paper — делать доклад
7) потр. обои2. прил.to paste [to cover with\] paper — наклеивать обои
1) общ. бумажный (сделанный из бумаги; подобный бумаге)2) общ. бумажный, канцелярский ( о работе)See:3) эк., юр. фиктивный ( существующий только на бумаге)See:4) эк. бумажный ( относящийся к бумажным деньгам)See:5) фин. бумажный ( относящийся к ценным бумагам)See:3. гл.1) общ. заворачивать в бумагу2) потр. оклеивать обоями
* * *
1) бумага, бумаги: ценные бумаги, документы; 2) краткосрочные финансовые инструменты рынка типа векселей; = commercial paper.* * *• бумажный• документ* * *. Инструменты денежного рынка, 'коммерческие бумаги' и др . краткосрочное долговое обязательство; документ; доклад; текст выступления Инвестиционная деятельность .* * *Ценные бумаги/Биржевая деятельностьценные бумаги, документы -
18 omotati
окутать (окутывать), закутать (закутывать)обернуть (обёртывать)omotajte to s papirjem - оберните это бумагой, заверните это в бумагу! -
19 суулаа
1) завёртывать что-л. во что-л., обвёртывать что-л. чём-л.; кумааҕынан суулаа= обернуть что-л. бумагой; 2) разг. закутывать, кутать; соҥҥо суулаа= закутать кого-л. в пальто; 3) пеленать; оҕону суулаа= запеленать ребёнка. -
20 becsavar
1. (pl. csavart) ввёртывать/ввернуть, навёртывать/навернуть, ввинчивать/ ввинтитц завинчивать/завинтить, навинчивать/навинтить, вкручивать/вкрутить, закручивать/закрутить; (csavart süllyesztve) топить/потопить v. утопить; (teljesen) довёртывать/довернуть, довинчивать/довинтить;csavart (csavaranyába) \becsavar — навёртывать/навернуть гайку; lámpát/villanykörtét/ égőt \becsavar — ввёртывать/ввернуть лампочку;\becsavarja — а csavart a falba ввинчивать/ввинтить винт в стену;
2. (csavarással elzár) завернуть;3.apróságait/holmiját \becsavarta kendőjébe — она завернула в платок своё хозяйство/барахло; papirosba csavarta be a kenyeret — он завернул хлеб в бумагу; он обернул хлеб в бумагу; он обернул хлеб бумагой; fejét törülközővel csavarja be — обматывать/обмотать голову полотенцем; sebesült karját szorosan \becsavarta tiszta ruhával — он замотал раненую руку чистой тряпкой;(begöngyöl) \becsavar vmit vmibe v. vmivel — завёртывать/завернуть, увёртывать/увернуть, закатывать/закатать, закутывать/закутать, обёртывать/ обернуть что-л. во что-л.;
4.\becsavarja a haját — закручивать/закрутить v. подвивать/ подвить волосы; завивать/завить v. biz. накручивать/накрутить волосы; накручиваться/ накрутиться
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Говядина-филей, жареная по-французски — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Запеченные, тушеные блюда из говядины): | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Говядниа-филей жареная по-французски — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Старинные рецепты мяса на вертеле): | | | | | | | Тип блюда: | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Мёд — (Honey) Классификация мёда, свойства меда, натуральный мёд Обработка и хранение меда, лечение мёдом, польза мёда, обертывание мёдом, липовый мёд, домашний мёд Содержание Содержание Раздел 1. Производители . Раздел 2. Классификация. Раздел 3.… … Энциклопедия инвестора
БИБЛИОТЕКА ЛИЧНАЯ — БИБЛИОТЕКА ЛИЧНАЯ. Характер и размер личной библиотеки зависят от круга интересов и личных вкусов членов семьи, образования, профессии, средств, выделяемых для приобретения литературы. Обычно в домашней библиотеке имеются труды классиков… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
КОВРЫ — художественные текстильные изделия, обычно многоцветные, узорчатые, с орнаментальным рисунком. Ковры служат для утепления и украшения жилищ, для покрытия полов, стен, мебели, сидений в автомобилях. Различают ковры ворсовые и безворсовые. Ворсовые … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Выжива́ние в экстрема́льной ситуа́ции — Во время походов люди длительное время пребывают в среде, резко отличающейся от привычной, могут попасть в экстремальные ситуации, вызванные пониженной или высокой температурой, лавинами, паводками на реках, обильными осадками и т.д. В практике… … Медицинская энциклопедия
Тминные сырки — Состав. 1 кг творога 0,5 стакана сметаны 1 ст. ложка тмина Приготовление: Творог пропустить через мясорубку, перемешать с остальными компонентами, затем разделать на конусообразные сырки по 100 г, обернуть… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
Рентген Вильгельм Конрад — Рёнтген (RÖntgen) (1845 1923), немецкий физик. Открыл (1895) излучение, названное рентгеновским, исследовал его свойства. Труды по пьезо и пироэлектрическим свойствам кристаллов, магнетизму. Нобелевская премия (1901) первая по физике. * * *… … Энциклопедический словарь
Нимотоп — Действующее вещество ›› Нимодипин* (Nimodipine*) Латинское название Nimotop АТХ: ›› C08CA06 Нимодипин Фармакологические группы: Блокаторы кальциевых каналов ›› Корректоры нарушений мозгового кровообращения Нозологическая классификация (МКБ 10)… … Словарь медицинских препаратов
Нимодипин — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия
The D’oh-cial Network — «The D’oh cial Network» «Чёртова сеть» Эпизод «Симпсонов» … Википедия